خلاصه کتاب ابهام ساختاری فارسی و انگلیسی | شیرین قیاسی

خلاصه کتاب ابهام ساختاری فارسی و انگلیسی | شیرین قیاسی

خلاصه کتاب بررسی ابهام ساختاری در دو زبان فارسی و انگلیسی ( نویسنده شیرین قیاسی )

کتاب «بررسی ابهام ساختاری در دو زبان فارسی و انگلیسی» اثر شیرین قیاسی، یک پژوهش عمیق و کاربردیه که بهمون کمک می کنه بفهمیم چطور گاهی اوقات یه جمله می تونه چند معنی داشته باشه و چه چالش هایی توی ارتباط و ترجمه ایجاد می کنه. شیرین قیاسی توی این کتاب، خیلی دقیق به بررسی شباهت ها و تفاوت های این پدیده توی دو زبان فارسی و انگلیسی پرداخته و نشون داده که این ابهامات چطور روی درک ما از متن تاثیر می گذارن. آماده اید تا با هم یه سفر به دنیای پر رمز و راز ابهام توی زبان داشته باشیم و ببینیم خانم قیاسی چه گنجینه ای رو برای ما کشف کرده؟

شاید برای شما هم پیش اومده باشه که یه جمله رو بخونید یا بشنوید و چند معنی مختلف ازش برداشت کنید. این اتفاق عادی و طبیعی، همون «ابهام ساختاری» هست که توی زبان شناسی جایگاه ویژه ای داره. این کتاب ارزشمند، فقط یه معرفی ساده نیست، بلکه یه تحلیل جامع و دقیق از این موضوع پیچیده ست که برای دانشجوهای زبان شناسی، مترجم ها، ویراستارها و هر کسی که دلش می خواد عمق بیشتری از زبان رو کشف کنه، یه منبع عالی به حساب میاد. هدف ما اینجا اینه که این گنجینه علمی رو براتون خلاصه کنیم و نکات کلیدی اش رو دسته بندی شده و کاربردی ارائه بدیم تا بتونید با مطالعه این مقاله، یه دید کلی و در عین حال عمیق از پژوهش شیرین قیاسی پیدا کنید.

آشنایی با کتاب: نویسنده، اهداف و پرسش های اصلی تحقیق

بیایید اول از همه با خود کتاب و نویسنده اش آشنا بشیم. شیرین قیاسی یه پژوهشگر توانمند توی حوزه زبان شناسیه که با این کتاب، یه خلاء مهم رو توی ادبیات زبان شناسی تطبیقی فارسی و انگلیسی پر کرده. این کتاب، نه تنها دانش ما رو در مورد ابهام ساختاری بیشتر می کنه، بلکه راه رو برای پژوهش های آینده هموار می سازه.

معرفی نویسنده (شیرین قیاسی)، ناشر و سال انتشار

خب، بیاید اول بریم سراغ اطلاعات شناسنامه ای این کتاب. خانم شیرین قیاسی، نویسنده این اثر مهم، توی کتاب «بررسی ابهام ساختاری در دو زبان فارسی و انگلیسی» به یکی از جذاب ترین و چالش برانگیزترین پدیده های زبانی پرداخته. این کتاب توی سال ۱۳۹۶ و توسط انتشارات لوح محفوظ به بازار اومده. این اطلاعات اولیه به ما کمک می کنه تا جایگاه این اثر رو توی دنیای انتشارات و پژوهش های زبان شناسی بهتر بشناسیم. وقتی یه کتاب از یه انتشارات معتبر میاد و یه پژوهشگر با دقت روش کار کرده، می تونیم انتظار یه محتوای خوب و قابل اعتماد رو داشته باشیم.

رسالت و اهداف اصلی کتاب

شیرین قیاسی توی این کتاب یه هدف خیلی واضح و مهم داشته: اینکه نشون بده ابهام ساختاری توی زبان های فارسی و انگلیسی چه شباهت ها و تفاوت هایی داره. حتماً می دونید که هر زبانی ویژگی های خاص خودش رو داره و وقتی یه پدیده مثل ابهام رو تو دو تا زبان مقایسه می کنیم، تازه متوجه ظرافت ها و پیچیدگی هاشون می شیم. ایشون می خواسته با بررسی دقیق متون، به یه درک عمیق تر از این پدیده برسه و یه تصویری روشن از چگونگی بروز ابهام ساختاری توی این دو زبان پرطرفدار ارائه بده. این کار کمک می کنه تا نه تنها زبان شناس ها، بلکه هر کسی که با زبان سروکار داره، مثل مترجم ها، بهتر بتونه با این چالش ها کنار بیاد.

پرسش های محوری کتاب

شیرین قیاسی برای رسیدن به اهدافش، چندتا سوال اساسی رو مطرح کرده و سعی کرده توی پژوهشش به اون ها جواب بده. این سوال ها مثل نقشه راه برای کل کتاب عمل می کنن:

  • اول از همه، اینکه ابهام ساختاری چه تأثیری روی معنا داره؟ چطوری یه ساختار مبهم، می تونه فهم ما رو از یه جمله تغییر بده یا چندپهلو کنه؟
  • دوم، اینکه ابهام ساختاری توی نمونه هایی که ایشون بررسی کرده، چطور خودش رو نشون میده؟ یعنی چه الگوهایی داره و چطوری می تونیم پیداش کنیم؟
  • و در نهایت، مهم ترین سوال اینه که وضعیت ابهام ساختاری توی فارسی و انگلیسی چطوریاست؟ کدوم زبان بیشتر دچار ابهام ساختاری میشه و چرا؟

این سوالات کلیدی، تمام مسیر پژوهش و تحلیل های خانم قیاسی رو جهت دهی کرده و به ما کمک می کنه تا بفهمیم دقیقا چه چیزی رو توی این کتاب دنبال می کنیم.

مبانی نظری و چارچوب مفهومی (خلاصه فصل ۱ و ۲ کتاب)

قبل از اینکه وارد جزئیات و نتایج پژوهش بشیم، لازمه یه کم با مبانی نظری و مفاهیم پایه آشنا بشیم. خانم قیاسی توی فصل های اول و دوم کتابش، یه زمینه محکم برای بحث اصلی فراهم می کنه و توضیح میده که ابهام چیه، چه فرقی با ایهام داره و چه انواعی داره. این بخش ها، مثل یه درسنامه کوچیکه که ما رو برای درک عمیق تر آماده می کنه.

تعریف ابهام و تمایز آن

شیرین قیاسی اول از همه میاد سراغ تعریف ابهام. ابهام، کلاً یعنی وقتی یه جمله یا عبارت، بیش از یه معنی داشته باشه و نتونیم با قطعیت بگیم منظور دقیقش کدوم یکی از اون معنی هاست. این پدیده یه جورایی ذاتی زبانه و همیشه وجود داره. اما چیزی که کتاب روی اون تمرکز می کنه، ابهام ساختاریه. ابهام ساختاری، اون حالتیه که شکل و شمایل جمله یا ساختار نحوی اش باعث میشه بشه ازش برداشت های مختلفی داشت، حتی اگه تک تک کلماتش کاملاً واضح باشن. یه مثال ساده می تونه جمله «او مرد را با تلسکوپ دید» باشه؛ آیا مرد تلسکوپ داشت یا او با تلسکوپ به مرد نگاه کرد؟ همین دوگانگی توی ساختاره که ابهام ساختاری رو به وجود میاره.

تفاوت بنیادی ابهام و ایهام

اگه اهل ادبیات باشین، حتماً اسم «ایهام» به گوشتون خورده. ولی ابهام ساختاری با ایهام فرق داره! خیلی از آدم ها این دو تا رو با هم قاطی می کنن، اما شیرین قیاسی خیلی قشنگ و با مثال های خوب، این تفاوت رو توضیح میده.

ابهام معمولاً غیرعمدی اتفاق می افته و یه جور چالش برای فهم متنه. در حالی که ایهام، یه آرایه ادبیه و شاعر یا نویسنده عمداً ازش استفاده می کنه تا زیبایی و عمق بیشتری به متنش بده و خواننده رو به فکر بندازه. هدف ایهام، ایجاد چند معنایی هنریه، نه اختلال توی ارتباط.

مثلاً، شعر معروف حافظ که توی کتاب هم بهش اشاره شده: «دی می شد و گفتم صنما عهد به جای آر / گفتا غلطی خواجه در این عهد وفا نیست». اینجا کلمه «عهد» هم می تونه به معنی «پیمان» باشه، هم به معنی «روزگار». حافظ عمداً از این قابلیت کلمه استفاده کرده و اینجاست که می گیم ایهام داریم. ولی توی ابهام ساختاری، معمولاً چنین قصدی وجود نداره و این ساختار جمله است که خودش این مشکل رو ایجاد می کنه.

انواع ابهام در زبان شناسی

ابهام فقط یه نوع نداره، بلکه زبان شناس ها اومدن و اون رو به دسته های مختلفی تقسیم کردن. خانم قیاسی هم توی کتابش به این دسته بندی ها اشاره می کنه تا بتونیم دقیق تر با این پدیده آشنا بشیم:

  • ابهام واژگانی: وقتی یه کلمه خودش چند معنی داشته باشه. مثلاً «شیر» هم می تونه حیوون باشه، هم مایع نوشیدنی و هم شیر آب.
  • ابهام ساختاری: همونی که الان داریم در موردش حرف می زنیم؛ یعنی ساختار جمله باعث چندمعنایی میشه.
  • ابهام گشتاری: این نوع ابهام وقتی پیش میاد که توی یه جمله، میشه ترتیب کلمات رو جابجا کرد و معنی های مختلفی ازش گرفت.
  • ابهام گروهی: وقتی یه گروه از کلمات (مثلاً یه گروه اسمی) می تونه به دو شکل متفاوت تحلیل بشه و دو معنی بده. این نوع ابهام، همون طور که جلوتر می بینیم، توی تحقیق شیرین قیاسی خیلی پررنگ بوده.
  • ابهام حوزه ای: وقتی مشخص نباشه یه صفت یا قید، دقیقا به کدوم قسمت از جمله یا عبارت برمی گرده.

این دسته بندی ها به ما کمک می کنن تا بتونیم ابهام رو بهتر شناسایی و تحلیل کنیم و بفهمیم توی هر موردی، با کدوم نوع ابهام سروکار داریم.

ابزارهای تحلیل ساختاری

برای اینکه بتونیم ابهام ساختاری رو درست و حسابی تحلیل کنیم، نیاز به ابزار داریم. خانم قیاسی توی کتابش از مفهوم ساخت سازه ای و نمودارهای درختی استفاده می کنه. اگه زبان شناسی خونده باشید، حتماً با نمودارهای درختی آشنایی دارید. این نمودارها، مثل یه نقشه هستن که نشون میدن کلمات و عبارات توی یه جمله چطوری به هم وصل شدن و چه رابطه ای با هم دارن.

وقتی یه جمله ابهام ساختاری داره، معمولاً میشه براش دو یا چند نمودار درختی کشید که هر کدوم از این نمودارها، یه معنی متفاوت رو نشون میده. با استفاده از این نمودارها، می تونیم به صورت بصری ببینیم که چطور ساختار یه جمله می تونه چند تفسیر مختلف داشته باشه و اینجاست که ابهام ساختاری خودش رو نشون میده. این ابزارها، کار تحلیل رو خیلی دقیق تر و علمی تر می کنن.

مروری بر مطالعات پیشین

خانم قیاسی قبل از اینکه وارد بحث اصلی پژوهش خودش بشه، یه نگاهی هم به کارهای قبلی توی این زمینه انداخته. این کار خیلی مهمه، چون نشون میده که پژوهش ایشون چه جایگاهی توی تحقیقات زبان شناسی داره و چطوری داره به دانش موجود اضافه می کنه. ایشون هم مطالعات داخلی رو بررسی کرده و هم تحقیقات خارجی رو. این بخش به خواننده کمک می کنه تا بفهمه این کتاب، ادامه دهنده چه مسیریه و چه نوآوری هایی داره. مرور ادبیات تحقیق، همیشه نقطه قوت یه کار علمی معتبره.

روش شناسی تحقیق کتاب: چگونه ابهام ساختاری بررسی شده است؟

خب، تا اینجا مبانی رو فهمیدیم. حالا وقتشه ببینیم خانم قیاسی چطوری دست به کار شده و این پژوهش رو انجام داده. متدولوژی یا روش شناسی تحقیق، مثل فرمول یه آشپزیه؛ به ما میگه نویسنده از چه موادی و چطوری استفاده کرده تا به این نتایج برسه.

رویکرد و متدولوژی تحقیق

روش تحقیق شیرین قیاسی توی این کتاب، توصیفی-تحلیلی و تطبیقی بوده. یعنی چی؟ یعنی اول اومده نمونه های ابهام ساختاری رو توی هر دو زبان فارسی و انگلیسی شناسایی و توصیف کرده. بعدش، با استفاده از ابزارهایی که گفتیم (مثل نمودارهای درختی)، این ابهامات رو تحلیل کرده تا ماهیتشون رو بفهمه. در نهایت هم، این ابهامات رو توی فارسی و انگلیسی با هم تطبیق داده تا شباهت ها و تفاوت هاشون رو پیدا کنه. این رویکرد به پژوهشگر اجازه میده که هم جزئیات رو ببینه و هم بتونه مقایسه های گسترده انجام بده.

پیکره و جمع آوری داده ها

شاید از خودتون بپرسید که خانم قیاسی برای تحلیلش از کجا مثال آورده؟ ایشون برای جمع آوری داده هاش، دو تا کتاب داستان رو انتخاب کرده: یکی به زبان فارسی و یکی به زبان انگلیسی. این دو کتاب داستان، پیکره تحقیق ایشون رو تشکیل دادن. این روش جمع آوری داده ها، یه روش کلاسیک و مطمئن توی زبان شناسیه که به پژوهشگر اجازه میده تا نمونه های واقعی و طبیعی از زبان رو بررسی کنه. اینکه از متون داستانی استفاده شده، خودش نکته مهمیه، چون متون داستانی معمولاً غنی از ساختارهای زبانی مختلف هستن و می تونن نمونه های خوبی از ابهامات رو در خودشون داشته باشن.

فرایند تحلیل داده ها

بعد از اینکه داده ها جمع آوری شدن، مرحله بعدی تحلیل داده هاست. توی این مرحله، خانم قیاسی اومده و دونه دونه جملات و عباراتی که پتانسیل ابهام ساختاری داشتن رو از دل این دو کتاب استخراج کرده. بعدش، با استفاده از همون نمودارهای درختی و چارچوب های نظری، هر کدوم از این نمونه ها رو موشکافی کرده تا ببینه دقیقاً ابهام از کجا ناشی میشه و چه معانی مختلفی می تونه داشته باشه. این فرایند، یه کار زمان بر و دقیق بوده که نیاز به تخصص و وسواس زیادی داشته تا نتایج به دست اومده قابل اعتماد و مستند باشن. در واقع، اینجاست که علم زبان شناسی به کمک میاد و به ما اجازه میده تا پدیده های زبانی رو به شکل سیستماتیک بررسی کنیم.

یافته ها و نتایج کلیدی: چه چیزی کشف شد؟ (خلاصه فصل ۳ و ۴ کتاب)

حالا که فهمیدیم خانم قیاسی چطوری پژوهشش رو انجام داده، وقتشه بریم سراغ بخش هیجان انگیز قضیه: نتایج! این قسمت، قلب کتابه و به ما میگه که بعد از کلی زحمت و تحلیل، چه چیزهایی کشف شده.

مقایسه کمی و کیفی ابهام ساختاری در فارسی و انگلیسی

یکی از مهم ترین یافته های این کتاب، اینه که نشون میده ابهام ساختاری توی زبان فارسی، به میزان قابل توجهی بیشتر از زبان انگلیسی کاربرد داره. شاید براتون جالب باشه، نه؟ خانم قیاسی با ارائه آمار و شواهد دقیق از پیکره تحقیقش، این ادعا رو ثابت می کنه. دلایل این تفاوت می تونه به ویژگی های گرامری و نحوی خود زبان فارسی برگرده. مثلاً، توی فارسی، ما گاهی اوقات انعطاف پذیری بیشتری توی ترتیب کلمات داریم که همین می تونه زمینه رو برای برداشت های مختلف از یه جمله فراهم کنه. این مقایسه، یه دید خیلی خوب به ما میده که چطور هر زبانی با چالش های خاص خودش توی زمینه ابهام دست و پنجه نرم می کنه.

برای اینکه بهتر این موضوع رو متوجه بشیم، می تونیم یه نگاه کلی به تفاوت های این دو زبان از نظر ساختار داشته باشیم. زبان فارسی با اینکه دستور زبان منظم و قواعد خاص خودش رو داره، اما گاهی اوقات در بیان، به خصوص در متون ادبی، اجازه یک سری ساختارها رو می ده که درک جمله رو کمی پیچیده می کنه. در مقابل، انگلیسی با ساختار نسبتاً صلب تر و جایگاه ثابت تر اجزای جمله، کمتر دچار این نوع ابهامات میشه.

ویژگی زبان فارسی زبان انگلیسی
میزان ابهام ساختاری بیشتر کمتر
انعطاف در ترتیب کلمات بالا پایین
نمونه های بارز ابهام ابهام گروهی، گشتاری ابهام گروهی (کمتر)

پربسامدترین نوع ابهام در هر دو زبان

توی بخش انواع ابهام گفتیم که ابهام ها دسته بندی های مختلفی دارن. تحقیق شیرین قیاسی نشون داده که توی هر دو زبان فارسی و انگلیسی، ابهام گروهی بیشترین بسامد رو داشته. یعنی چی؟ یعنی بیشتر وقت ها، ابهام از جایی میاد که یه گروه از کلمات (مثلاً یه گروه اسمی) می تونه به دو یا چند شکل مختلف تفسیر بشه. مثلاً اگه بگیم «دانشجویان باهوش زبان»، ممکنه منظور «دانشجویانی که هم باهوشن و هم زبان می خونن» باشه یا «دانشجویان رشته زبان که باهوشن». این ابهام، ریشه توی نحو و نحوه ارتباط کلمات توی یه گروه داره و فهمش برای مترجم ها و کسانی که با متون پیچیده سروکار دارن، خیلی مهمه.

جزئیات الگوهای ابهام در هر زبان

خانم قیاسی فقط به آمار و ارقام بسنده نکرده، بلکه وارد جزئیات شده و نشون داده که توی هر زبان، چه الگوهای نحوی خاصی بیشتر منجر به ابهام میشن. مثلاً توی فارسی، ساختارهایی که ممکنه چندین متمم یا صفت پشت سر هم داشته باشن، می تونن خیلی ابهام زا باشن. یا استفاده از واژه هایی که می تونن هم اسم باشن و هم صفت، ممکنه دردسر درست کنه. توی انگلیسی هم همین طوره، هرچند که کمتر، اما باز هم بعضی از ساختارها مثل گروه های اسمی طولانی یا جملاتی که حرف اضافه توی اون ها می تونه به چندین قسمت برگرده، ابهام آفرین هستن. این جزئیات خیلی به درد کسایی می خوره که می خوان متن بنویسن یا ترجمه کنن و نمی خوان نوشته شون مبهم از آب دربیاد.

پیامدهای ابهام ساختاری

حالا که فهمیدیم ابهام ساختاری چیه و چقدر توی زبان فارسی زیاده، سوال اینه که خب که چی؟ چه اهمیتی داره؟ شیرین قیاسی توی کتابش به پیامدهای ابهام ساختاری هم اشاره می کنه. مهم ترین پیامدش، تأثیر روی درک معناست. وقتی یه جمله مبهم باشه، خواننده یا شنونده ممکنه معنی رو اشتباه متوجه بشه یا اینکه برای فهمیدنش، نیاز به تأمل و حدس و گمان بیشتری داشته باشه.

این مشکل، توی حوزه ترجمه خودش رو خیلی بیشتر نشون میده. یه مترجم اگه نتونه ابهام ساختاری رو درست تشخیص بده، ممکنه یه متن رو اشتباه ترجمه کنه و تمام منظور نویسنده اصلی رو به هم بریزه. همین طور توی تفسیر متون هم، ابهام می تونه مشکل ساز بشه. تصور کنید یه متن حقوقی یا پزشکی که اگه مبهم باشه، چه فجایعی ممکنه به بار بیاره! اینجاست که ارزش پژوهش هایی مثل کتاب خانم قیاسی مشخص میشه.

دستاوردهای کلی تحقیق و پیشنهادات عملی

خانم قیاسی توی پایان پژوهشش، نه تنها نتایج رو ارائه میده، بلکه یه سری پیشنهادات عملی هم برای استفاده از این یافته ها مطرح می کنه. یکی از دستاوردهای مهم این کتاب، کمک به آموزش زبان هست. با فهمیدن اینکه چه ساختارهایی بیشتر ابهام زا هستن، می تونیم بهتر به زبان آموزها کمک کنیم تا توی نوشتن و صحبت کردن، کمتر دچار ابهام بشن و منظور خودشون رو واضح تر برسونن.

برای مترجم ها و ویراستارها هم، این کتاب یه راهنمای عالیه. با آشنایی با انواع ابهامات و الگوهای اون ها، می تونن متون رو دقیق تر بررسی کنن و جلوی اشتباهات احتمالی رو بگیرن. به طور کلی، این پژوهش یه قدم بزرگ توی درک عمیق تر از پیچیدگی های زبانیه و به همه کسانی که با زبان سروکار دارن، کمک می کنه تا ارتباط مؤثرتری داشته باشن.

تحلیل و ارزش گذاری

بعد از اینکه تمام زوایای کتاب رو بررسی کردیم، حالا وقتشه که یه نگاه کلی به ارزش و جایگاه این اثر بندازیم. هر پژوهشی نقاط قوت و شاید جایگاه هایی برای بهبود داره و نقد و تحلیل، بخش جدایی ناپذیر یک مطالعه عمیق محسوب میشه.

نقاط قوت کتاب

کتاب «بررسی ابهام ساختاری در دو زبان فارسی و انگلیسی» از شیرین قیاسی واقعاً نقاط قوت زیادی داره که باعث میشه یه اثر ارزشمند توی حوزه خودش باشه:

  • جامعیت و عمق: نویسنده تونسته یه موضوع پیچیده مثل ابهام ساختاری رو با تمام جزئیاتش بررسی کنه و هیچ نکته ای رو از قلم نندازه.
  • روش شناسی مستند: استفاده از روش توصیفی-تحلیلی و تطبیقی، همراه با پیکره ای از متون واقعی، اعتبار علمی کار رو خیلی بالا برده.
  • مقایسه تطبیقی دقیق: کمتر کتابی رو پیدا می کنید که به این شکل عمیق و علمی، پدیده ابهام رو توی دو زبان فارسی و انگلیسی با هم مقایسه کرده باشه. این مقایسه به ما کمک می کنه تا تفاوت های ظریف و مهم این دو زبان رو بهتر درک کنیم.
  • مثال های کاربردی: کتاب پر از مثال های واضحه که مفاهیم پیچیده رو برای خواننده قابل فهم می کنه و کمک می کنه تا نظریه ها رو توی عمل ببینه.
  • کمک به درک بهتر چالش های زبانی: این کتاب نه تنها به پژوهشگرها کمک می کنه، بلکه به هر کسی که با زبان سروکار داره (مخصوصاً مترجم ها و ویراستارها) کمک می کنه تا چالش های احتمالی رو بهتر شناسایی و مدیریت کنه.

در کل، این کتاب یه کار محکم و قابل اتکاست که میشه به عنوان یه منبع مرجع بهش اعتماد کرد.

بحث و چشم اندازهای آتی

البته، هیچ پژوهشی کامل نیست و همیشه میشه راه هایی برای ادامه یا گسترش اون پیدا کرد. این کتاب یه شروع عالیه، اما میشه به عنوان یه نقطه پرتاب برای تحقیقات بعدی هم بهش نگاه کرد. مثلاً میشه توی آینده، ابهام ساختاری رو توی حوزه های تخصصی تر (مثل متون حقوقی یا علمی) بررسی کرد یا از پیکره های زبانی بزرگ تری استفاده کرد. همین طور میشه به بررسی راه های اتوماسیون تشخیص ابهام ساختاری با استفاده از هوش مصنوعی پرداخت که این روزها خیلی ترند شده. این چشم اندازهای آتی، نشون میده که کار شیرین قیاسی چقدر ظرفیت بالایی برای الهام بخشی داره.

نتیجه گیری

اگه بخوایم یه جمع بندی کلی از کتاب «بررسی ابهام ساختاری در دو زبان فارسی و انگلیسی» اثر شیرین قیاسی داشته باشیم، باید بگم که این کتاب واقعاً یه کار ارزشمند و نوآورانه توی حوزه زبان شناسیه. خانم قیاسی تونسته با یه پژوهش دقیق و علمی، نور تازه ای به پدیده پیچیده ابهام ساختاری بتابونه و نشون بده که چطور این پدیده می تونه روی ارتباطات ما تأثیر بذاره.

شاید مهم ترین کشف این کتاب، این بود که ابهام ساختاری توی زبان فارسی، بیشتر از زبان انگلیسیه و ابهام گروهی هم پربسامدترین نوع ابهامه. این یافته ها نه تنها برای زبان شناس ها، بلکه برای هر کسی که می خواد متون رو بهتر بفهمه، ترجمه کنه یا بنویسه، یه ابزار فوق العاده کاربردیه.

این کتاب یه جورایی یه پازل مهم توی درک تفاوت های ساختاری دو تا زبان مهم دنیا رو حل کرده و یه منبع قابل اعتماد برای دانشجوها، پژوهشگرها و متخصص های زبان به حساب میاد. اگه دوست دارید جزئیات بیشتری از این پژوهش جذاب رو بدونید، حتماً پیشنهاد می کنم خود کتاب رو هم مطالعه کنید تا با تمام ظرافت ها و مثال های شیرین قیاسی آشنا بشید و از عمق دانش ایشون لذت ببرید. این کتاب واقعاً جایگاه خودش رو توی غنی سازی ادبیات زبان شناسی تطبیقی محکم کرده.

منابع

  • قیاسی، شیرین. (۱۳۹۶). بررسی ابهام ساختاری در دو زبان فارسی و انگلیسی. تهران: انتشارات لوح محفوظ.

آیا شما به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در مورد "خلاصه کتاب ابهام ساختاری فارسی و انگلیسی | شیرین قیاسی" هستید؟ با کلیک بر روی کتاب، اگر به دنبال مطالب جالب و آموزنده هستید، ممکن است در این موضوع، مطالب مفید دیگری هم وجود داشته باشد. برای کشف آن ها، به دنبال دسته بندی های مرتبط بگردید. همچنین، ممکن است در این دسته بندی، سریال ها، فیلم ها، کتاب ها و مقالات مفیدی نیز برای شما قرار داشته باشند. بنابراین، همین حالا برای کشف دنیای جذاب و گسترده ی محتواهای مرتبط با "خلاصه کتاب ابهام ساختاری فارسی و انگلیسی | شیرین قیاسی"، کلیک کنید.

نوشته های مشابه